Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiVenäjä

Kategoria Laulu - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin...
Teksti
Lähettäjä erkan505
Alkuperäinen kieli: Turkki

Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin
Prangalarca boynuma taktığım sensin
Dağ gölleri gibi gibi hasret çektiğim
Her gece uyku diye yattığım sensin
Yanarım, yanarım, tutuşur yanarım
Kavurur ateşim seni de beni de belalım
Huomioita käännöksestä
sezen aksu şarkısı

Otsikko
The eyes I am deeply deeply looking ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Englanti

The eyes I am deeply deeply looking at, are you.
The shackles hanging around my neck, are you.
The tall and strong one I long for
every night when I go to bed, is you.
I am on fire, I am on fire, I ignite myself, I am on fire
My fire burns both of us, my troublesome love.
Huomioita käännöksestä
I have translated "Dağ gölleri gibi gibi" as "tall and strong" I guess it's the meaning.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 6 Kesäkuu 2009 11:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Kesäkuu 2009 14:27

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Miss, this is a bit confusing, let me see if I got it

The eyes I am deeply deeply looking at, are you.
The shackles I hang around my neck, are you.
The tall and strong one I’m longing for
every night when I go to bed, is you.
I am on fire, I am on fire, I ignite (inflame) myself, I am on fire
My fire (the fire in me) burns both of us, my troublesome love.


Is that the meaning?

3 Kesäkuu 2009 17:02

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Yes Lilian, you are right. should I edit

3 Kesäkuu 2009 17:06

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Go ahead..and also:
the shackles I hang ---> the shackles hanging
I'm longing for ---> I long for

8 Kesäkuu 2009 07:42

erkan505
Viestien lukumäärä: 21
çeviri için teşekkürler, puanım olsaydı devamınıda yazmak isterdim