Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Englanti - מלאי לחצי

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
מלאי לחצי
Teksti
Lähettäjä dolunaysuyu
Alkuperäinen kieli: Heprea

למכירה, ילד אפריקאי כבן חמש, מוחזק בכלוב מלאי לחצי שנה של בננות, כל הקונה מקבל טוסטר מתנה

Otsikko
Advertisement
Käännös
Englanti

Kääntäjä Shahar368
Kohdekieli: Englanti

For sale, a five-year-old African child, held in a cage with a supply of bananas for half a year, the buyer is rewarded with a toaster.
Huomioita käännöksestä
I changed it a bit, since I thought it sounded better this way.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 3 Helmikuu 2009 12:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Helmikuu 2009 12:46

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Is this supposed to be funny?

1 Helmikuu 2009 18:15

libera
Viestien lukumäärä: 257
with half-a-year's supply of bananas;
free toaster for buyer

1 Helmikuu 2009 18:27

fatsrir
Viestien lukumäärä: 38
every buyer recives a toaster

15 Helmikuu 2009 16:37

Shahar368
Viestien lukumäärä: 25
It isn't supposed to be funny, someone asked me to tranlate this sentence after reassuring me that he/she isn't going to sell anyone. I didn't ask anyone to correct it, and I only changed one word from my first translation. I didn't change anything.