Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Venäjä - Aphorisme 82

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaRanskaItaliaEnglantiVenäjäKroaatti

Kategoria Essee

Otsikko
Aphorisme 82
Teksti
Lähettäjä Minny
Alkuperäinen kieli: Saksa

Obwohl es kalt ist da draußen,
haben wir es warm hier drinnen bei uns.
Huomioita käännöksestä
britisch
Fransösisch aus Frankreich

Otsikko
Несмотря на то, что на улице холодно, у нас здесь внутри тепло.
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Mariola
Kohdekieli: Venäjä

Несмотря на то, что на улице холодно, внутри у нас тепло.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ramarren - 28 Huhtikuu 2009 15:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Helmikuu 2009 18:18

Sevdalinka
Viestien lukumäärä: 70
... внутри у нас тепло.

8 Helmikuu 2009 18:33

raitis1898
Viestien lukumäärä: 1
part "у нас здесь внутри тепло" more means like "it's warm at us inside (inside some building or room) "

9 Helmikuu 2009 00:24

Guzel_R
Viestien lukumäärä: 225
Если судить по итальянскому варианту перевода, то перевод верен. Английский же вариант перевода отличается от итальянского,и если судить по нему, то смысл искажен.

9 Helmikuu 2009 20:22

Grimoire
Viestien lukumäärä: 42
this is correct after the (ambiguous) German translation as well. Although, since this is an aphorism, it would make more sense the other way.

10 Helmikuu 2009 10:28

izaberu
Viestien lukumäärä: 1
it'd be better to know the context. but "we have warmth inside ourselves" is apparently translated as "внутри себя мы храним тепло", meaning "в сердце". but without context it's difficult to say something.

10 Helmikuu 2009 11:10

Minny
Viestien lukumäärä: 271
It is OK to translate the text as though we were talking about "inside some building or room" as mentioned by Raitis 1898.

The English translation "we have warmth inside ourselves" is another interpretation. Both are OK!

Thank you so much for your endeavours! :-)

Minny

10 Helmikuu 2009 20:19

walker
Viestien lukumäärä: 7
"Несмотря на то, что на улице холодно, у нас в душе тепло"