Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Englanti-Saksa - It hasn't got an end, there isn't a turning

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiArabiaSaksa

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
It hasn't got an end, there isn't a turning
Teksti
Lähettäjä girly74
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä buketnur

When I found love in my heart, I undestood that in those hearts which are full with love, there isn't any pride.

Otsikko
Als ich die Liebe in meinem Herzen fand...
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Als ich die Liebe in meinem Herzen fand, verstand ich, dass in jenen Herzen, die voller Liebe sind, keinerlei Hochmut ist.
Huomioita käännöksestä
Stolz => Hochmut geändert.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 26 Syyskuu 2008 22:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Syyskuu 2008 16:15

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Keinen Stolz zu haben, hört sich für mich nicht gerade lobenswert an... Ich denke, in diesem Kontext ist eher die Überheblichkeit oder eben der Hochmut gemeint. Stolz symbolisiert für mich dagegen eher, dass man zu sich selbst steht und auch seine Prinzipien hat. Also durchaus etwas Positives (wenn nicht in übertriebener Form).