Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Latina - Si me amas

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaSaksa

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Si me amas
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä annefranzi
Alkuperäinen kieli: Latina

Si me amas
Huomioita käännöksestä
ist ein altes sprichwort in einem volk, deren übersetzung ich gerne hätte.
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 4 Kesäkuu 2008 13:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Kesäkuu 2008 13:10

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285

Is this Latin?

4 Kesäkuu 2008 13:15

Cammello
Viestien lukumäärä: 77
No, it isn't Latin

4 Kesäkuu 2008 13:28

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Madeleine and Cammello!
It is because annefranzi typed the comments in the text frame, but apparently the two first words are in Latin, even if the first one seems to be wrongly spellt...I've set back the comments where they should be typed : in the comments area

4 Kesäkuu 2008 13:33

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
means : " Wenn du mich liebst" or smthng like that
"Si" means actually "if it is true that"
so in German meaning from these three words must be a little longer than the original

4 Kesäkuu 2008 22:10

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Cf. Plauti Comœdiæ, Trin. 244:

da mihi hoc, mel meum, si me amas, si audes.