Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Romania - his facile pulsis ac proturbatis,incredibili...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiRomania

Otsikko
his facile pulsis ac proturbatis,incredibili...
Teksti
Lähettäjä catalina_brunetzik19
Alkuperäinen kieli: Latina

his facile pulsis ac proturbatis,incredibili celeritate ad flumen decucurerunt ut paene uno tempore et ad silvas et in flumine et iam in manibus nostris hosties viderentur.

Otsikko
Aceştia au fost înfrânţi uşor şi dezorganizaţi,
Käännös
Romania

Kääntäjä azitrad
Kohdekieli: Romania

Aceştia au fost înfrânţi uşor şi dezorganizaţi, şi cu o viteză incredibilă duşmanul năvăli înspre râu, astfel încât aproape în acelaşi moment fură văzuţi la marginea pădurilor, în râu şi apoi în imediata apropiere.
Huomioita käännöksestä
Translated after the English version, which I found on the Internet:
"These were easily beaten and thrown into disorder, and with incredible speed the enemy rushed down to the river, so that almost at the same moment they were seen at the edge of the woods, in the river, and then at close quarters"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 23 Kesäkuu 2008 16:58