Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Albaani - Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiItaliaAlbaani

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...
Teksti
Lähettäjä kokliko
Alkuperäinen kieli: Ranska

Mon amour, je te suivrai toute ma vie, je veux que tu comprennes que je n'ai jamais aimée un homme comme je t'aime, je suis prête a tout pour toi. Notre amour est si passionnel, si fort ! Sois honnête avec tes sentiments, avec moi, avec Hélène et fais le bon choix !
je t'aime
Huomioita käännöksestä
il s'agit d'une déclaration pour l'homme que j'aime. Nous nous trouvons dans une situation difficile

Otsikko
I dashur, unë do të shkoj pas Teje...
Käännös
Albaani

Kääntäjä Inulek
Kohdekieli: Albaani

I dashur, unë do të shkoj pas Teje tërë jetën time, dua ta kuptosh se nuk kam dashuruar kurrë asnjë mashkull ashtu si të dua Ty, jam gati të bëj çdogjë për Ty. Dashuria jonë është aq e zjarrtë, aq e fortë! Ji i sinqert me ndjenjat e tua, me mua, me Helenën dhe bëje zgjedhjen më të mirë!
Të dua.
Huomioita käännöksestä
[userid=36744]Kam ndryshuar:

Sois honnête avec tes sentiments-Ji sinqert me ndjenjat e veta
me
Sois honnête avec tes sentiments=Ji i sinqert me ndjenjat e tua
dhe
fais le bon choix-bëre zgjedhjen më të mirë
me
fais le bon choix=bëje zgjedhjen më të mirë
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut albstud07 - 7 Heinäkuu 2008 12:30