Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Olandų - Jeg er forelsket og han er bare så dejlig.
Esamas statusas
Priimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Jeg er forelsket og han er bare så dejlig.
Tekstas
Pateikta
princesss
Originalo kalba: Danų
Jeg er forelsket og han er bare så dejlig.
Pavadinimas
Ik ben verliefd en hij is gewoon zo leuk.
Vertimas
Olandų
Išvertė
Martijn
Kalba, į kurią verčiama: Olandų
Ik ben verliefd en hij is gewoon zo leuk.
Pastabos apie vertimą
You could also say 'knap' instead of 'leuk' which refers more to beauty. 'Leuk' is more general.
Validated by
Chantal
- 24 spalis 2007 18:41