Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



26Vertimas - Supaprastinta kinų-Anglų - 花堤蔼蔼,北运滔滔,巍巍学府北洋高。

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Supaprastinta kinųAnglų

Kategorija Daina - Mokslas

Pavadinimas
花堤蔼蔼,北运滔滔,巍巍学府北洋高。
Tekstas
Pateikta IAMSONGZHE
Originalo kalba: Supaprastinta kinų

花堤蔼蔼,北运滔滔,巍巍学府北洋高。

Pavadinimas
bflowering bank is amiable, Northern Canal is flowing, towering Peiyang University is surpassing
Vertimas
Anglų

Išvertė humanlot
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

flowering bank is amiable, Northern Canal is flowing, towering Peiyang University is surpassing
Pastabos apie vertimą
Remarks from SamamthaLee: These are the first few lines of the school song of Peiyang University. Certain literature concessions can be granted to translation of lyrics written in archaic chinese.
Validated by samanthalee - 23 sausis 2007 00:33