Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Ispanų - Io ti amo da impazzire, per te provo più di...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųRumunųIspanų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Io ti amo da impazzire, per te provo più di...
Tekstas
Pateikta erica.c
Originalo kalba: Italų

Io ti amo da impazzire, per te provo più di un'amicizia... spero che sia lo stesso per te!!!

Pavadinimas
Yo te quiero como un loco
Vertimas
Ispanų

Išvertė Tretx
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Yo te quiero como un loco, lo que siento por ti es más que amistad... ¡espero que sea lo mismo para ti!
Validated by Lev van Pelt - 15 gruodis 2012 17:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 gruodis 2012 17:02

Lev van Pelt
Žinučių kiekis: 313
Caro Alex;

He esperado por unos días la correción de la puntuación, y el cambio de las minúsculas mal puestas, del texto italiano (aunque no pensé en avisarte al respecto. Lo hago ahora.)
De todos modos, no quiero tardar más en dar por buena la traducción al castellano.

¡Un saludo cordial!


CC: alexfatt

16 gruodis 2012 01:07

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Hecho! Perdona el retraso

16 gruodis 2012 01:18

Lev van Pelt
Žinučių kiekis: 313
Estupendo, ¡gracias, Alex!
Pero, ¿podrías arreglar también el título? ¿Y quitar ese triple signo de admiración, tan poco serio para una web formal de traducción como ésta?

Buona notte!