Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Ispanų - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųArabųItalųPrancūzųAnglųIspanųPortugalųPortugalų (Brazilija)VokiečiųKorėjiečių

Pavadinimas
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Tekstas
Pateikta marhaban
Originalo kalba: Vokiečių

1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Pavadinimas
☼------------------------☼
Vertimas
Ispanų

Išvertė Lila F.
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

1. ¡En nombre de Alá, el compasivo, el misericordioso!
Pastabos apie vertimą
En español "misericordioso" puede ser también "caritativo".
Validated by Lila F. - 26 spalis 2006 15:09





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 spalis 2006 14:37

SusanaRVida
Žinučių kiekis: 57
La traducción no es correcta. Las aposiciones en alemán deben ir en genitivo porque "Allah" está en genitivo, pero en castellano las aposiciones deben ir sin la preposición "de". De lo contrario, al incluir la preposición no se entiende como aposición sino como otros complementos de "nombre", es decir, como si "el compasivo" y "el misericordioso" fueran personas distintas de Alá.