Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lietuvių-Anglų - ParduotuvÄ—s apraÅ¡ymas

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LietuviųAnglų

Pavadinimas
Parduotuvės aprašymas
Tekstas
Pateikta Rence
Originalo kalba: Lietuvių

Pirmame aukšte pristatomos parduotuvės kasdieniniam apsipirkimui, šeimai ir namams. Didžioji dalis antrame aukšte įsikūrusių parduotuvių siūlo stilingų ir šiuolaikiškų drabužių, avalynės bei aksesuarų. Antrame aukšte įrengta ir pramogų zona, uždara elektrinių kartingų trasa, žaidimų automatai, pramogos vaikams.
Trečiame aukšte pailsėti ir pasistiprinti kviečia restoranai, pro kurių langus galima grožėtis nuostabia miesto panorama.

Pavadinimas
Description of the shop
Vertimas
Anglų

Išvertė jolitaja2
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

On the ground floor there are shops for daily shopping, products for the family and for the house. The majority of the shops on the first floor offer stylish and modern clothing, footwear and accessories. On the first floor there is an entertainment zone, a closed track for electrokarts, game machines, entertainment for children.
On the second floor the restaurants, through the windows of which one can admire the wonderful panorama of the city, invite you to have a rest and fortify yourself.
Validated by Lein - 21 gruodis 2010 16:50





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 gruodis 2010 14:35

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi Dzuljeta

Would you mind taking a look at this translation please? I'm not getting a lot of votes...
Thanks!

CC: Dzuljeta

21 gruodis 2010 14:56

Dzuljeta
Žinučių kiekis: 45
It's a good translation, actually

21 gruodis 2010 16:50

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Thanks!

22 gruodis 2010 09:13

jolitaja2
Žinučių kiekis: 16
Thank you :o)