Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)ArabųLotynų

Pavadinimas
Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...
Tekstas
Pateikta danufc
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza,o meu Deus,em quem confio.

Pavadinimas
refugium
Vertimas
Lotynų

Išvertė sgrowl
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, sperabo in eum.
Pastabos apie vertimą
Literal version: "Is est refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, unus/solus, quem spero". <Aneta B.>

Validated by Aneta B. - 3 sausis 2010 22:25





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 sausis 2010 19:40

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?


CC: lilian canale

3 sausis 2010 19:14

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487

3 sausis 2010 20:12

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"He is my refuge and my fortress, my God, the one I trust"

3 sausis 2010 22:14

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thanks a lot, Lilly.

3 sausis 2010 22:25

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
I know you submitted the original version from the Bible, sgrowl, but literal one will be different:

Is est refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, unus/solus, quem spero.

Hm. I don't know what kind of translation the requester needs, so the literal one I will put into the remark field.