Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiarabuKilatini

Kichwa
Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...
Nakala
Tafsiri iliombwa na danufc
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza,o meu Deus,em quem confio.

Kichwa
refugium
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na sgrowl
Lugha inayolengwa: Kilatini

Refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, sperabo in eum.
Maelezo kwa mfasiri
Literal version: "Is est refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, unus/solus, quem spero". <Aneta B.>

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Aneta B. - 3 Januari 2010 22:25





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Januari 2010 19:40

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?


CC: lilian canale

3 Januari 2010 19:14

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487

3 Januari 2010 20:12

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"He is my refuge and my fortress, my God, the one I trust"

3 Januari 2010 22:14

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Thanks a lot, Lilly.

3 Januari 2010 22:25

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
I know you submitted the original version from the Bible, sgrowl, but literal one will be different:

Is est refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, unus/solus, quem spero.

Hm. I don't know what kind of translation the requester needs, so the literal one I will put into the remark field.