Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Prancūzų - u prevodu govorio si da ces hi gledati ako ja...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųPrancūzų

Kategorija Pokalbiai - Namai / Šeima

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
u prevodu govorio si da ces hi gledati ako ja...
Tekstas
Pateikta nisso
Originalo kalba: Serbų

u prevodu govorio si da ces hi gledati ako ja nestanem. znaci ja sam rodila a ona nemoze ja obezbijedim kapital a posle ko me jebe e pa to tako nece moci.
Pastabos apie vertimą
Français de France

Pavadinimas
Tu disais que tu allais t'occuper d'eux...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Stane
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Dans la traduction tu disais que tu irais t'occuper d'eux si je disparaissais. J'ai accouché et elle, elle ne le peut pas. Je me suis occupé de l'argent et ensuite on se fout de ma gueule. Et bien, ça ne va pas se passer comme ça !
Pastabos apie vertimą
U prevodu govorio si da ces hi gledati ako ja nestanem. Znaci ja sam rodila a ona nemoze. Ja obezbijedim kapital a posle ko me jebe. E pa to tako nece moci.
Validated by Francky5591 - 30 rugsėjis 2008 17:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 rugsėjis 2008 18:58

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
gueulle
gueule
E ben
Et bien
"passer comme ça"
"se passer comme ça

Prends ton temps, Stane, cela t'évitera d'avoir à corriger ensuite!

27 rugsėjis 2008 20:15

Stane
Žinučių kiekis: 176
Merci, merci!