Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



60Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - night

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųPrancūzųIspanųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Sakinys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
night
Tekstas
Pateikta msolavio
Originalo kalba: Anglų Išvertė kfeto

The night is always pregnant with happiness and sorrow, the things that might be born from her belly before day breaks...
Pastabos apie vertimą
this is technically not turkish but ottoman.
and the last word is absent(doÄŸar/born)
in modern turkish:
Gece, daima sevinç ve kedere gebedir. Gün doğmadan gecenin karnından neler neler doğar.

Pavadinimas
Noite
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Diego_Kovags
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

A noite está sempre grávida de alegria e tristeza, das coisas que podem nascer de seu ventre antes do romper do dia.
Validated by Angelus - 5 rugsėjis 2008 19:13





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 rugpjūtis 2008 23:46

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
pudiam

podiam

31 rugpjūtis 2008 01:33

goncin
Žinučių kiekis: 3706
A noite está sempre grávida de alegria e tristeza, das coisas que poderiam ter nascido de seu ventre antes do romper do dia.

Algumas questões são estilísticas, mas fazem o texto soar melhor.

1 rugsėjis 2008 19:20

Diego_Kovags
Žinučių kiekis: 515
Beleza Goncin! Obrigado pela sugestão!

5 rugsėjis 2008 01:27

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
das coisas que podem nascer do seu ventre