Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - PS2

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųPortugalų (Brazilija)Arabų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas

Pavadinimas
PS2
Tekstas
Pateikta mimosa
Originalo kalba: Anglų Išvertė handyy

Nowadays, when you can count on the fingers of one hand the number of the series of popular fighting games, here is a new game, "Samurai Shodown", which is released for PS2. Game language is Japanese. It comes in pieces of 200 MB.
File Password: www.xxx.yyy
Pastabos apie vertimą
-- there is a missing part in the first sentence, so I added "here is..." there.

(handyy)

Pavadinimas
Hoje em dia
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Hoje em dia, quando podemos contar nos dedos de uma mão a quantidade de séries de jogos de luta disponíveis, um novo jogo é lançado para PS2, "Samurai Shodown". O idioma do jogo é o japonês.
Vem em partes de 200 MB.
Senha: www.xxx.yyy
Validated by Angelus - 4 rugpjūtis 2008 03:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 rugpjūtis 2008 01:48

goncin
Žinučių kiekis: 3706
lilian,

Não se pode usar "peças" para se referir a "software" em português. À falta de melhor, eu sugeriria: "Vem em em partes de 200 MB cada uma", já que não dá para saber a mídia.

PS.: Alguém, em sã consciência, conta nos dedos dos pés?

1 rugpjūtis 2008 01:49

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Sabia que você encontraria algo para me ensinar nessa tradução, afinal é o seu jargão!

1 rugpjūtis 2008 05:35

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
PS.: Alguém, em sã consciência, conta nos dedos dos pés?

o/

2 rugpjūtis 2008 03:00

aqui_br
Žinučių kiekis: 123
dificil entender esse traduçao...