Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Portuguès brasiler - PS2

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsPortuguès brasilerÀrab

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum

Títol
PS2
Text
Enviat per mimosa
Idioma orígen: Anglès Traduït per handyy

Nowadays, when you can count on the fingers of one hand the number of the series of popular fighting games, here is a new game, "Samurai Shodown", which is released for PS2. Game language is Japanese. It comes in pieces of 200 MB.
File Password: www.xxx.yyy
Notes sobre la traducció
-- there is a missing part in the first sentence, so I added "here is..." there.

(handyy)

Títol
Hoje em dia
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Portuguès brasiler

Hoje em dia, quando podemos contar nos dedos de uma mão a quantidade de séries de jogos de luta disponíveis, um novo jogo é lançado para PS2, "Samurai Shodown". O idioma do jogo é o japonês.
Vem em partes de 200 MB.
Senha: www.xxx.yyy
Darrera validació o edició per Angelus - 4 Agost 2008 03:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Agost 2008 01:48

goncin
Nombre de missatges: 3706
lilian,

Não se pode usar "peças" para se referir a "software" em português. À falta de melhor, eu sugeriria: "Vem em em partes de 200 MB cada uma", já que não dá para saber a mídia.

PS.: Alguém, em sã consciência, conta nos dedos dos pés?

1 Agost 2008 01:49

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Sabia que você encontraria algo para me ensinar nessa tradução, afinal é o seu jargão!

1 Agost 2008 05:35

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
PS.: Alguém, em sã consciência, conta nos dedos dos pés?

o/

2 Agost 2008 03:00

aqui_br
Nombre de missatges: 123
dificil entender esse traduçao...