Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Anglų - filosofia
Esamas statusas
Priimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Kultūra
Pavadinimas
filosofia
Tekstas
Pateikta
acuario
Originalo kalba: Ispanų
No hay razón, para buscar el sufrimiento,
pero si éste llega y trata de meterse en tu vida, no temas;
míralo a la cara y con la frente bien levantada
Pastabos apie vertimą
frase celebre de un gran filosofo
el arabe es saudi
Pavadinimas
philosophy
Vertimas
Anglų
Išvertė
evol
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
There is no reason in searching for suffering, but if it comes and tries to enter your life, don't be afraid;
face it with your head held high.
Validated by
lilian canale
- 7 liepa 2008 19:21
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 liepa 2008 15:44
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1088
I think I would have translated "míralo a la cara y con la frente bien levantada" to "look it in the eyes with your head held high"