Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - he canım buyur biÅŸey mi vardı ? gelirken biÅŸey...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzųAnglųGraikų

Kategorija Pokalbiai - Žaidimai

Pavadinimas
he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey...
Tekstas
Pateikta zCGr
Originalo kalba: Turkų

he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey almayı unutma oturur tvde izlerken yeriz

Pavadinimas
Hé mon coeur dis moi y a-t-il quelque chose ? Quand tu viens...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Hé mon coeur, tu voulais quoi? Quand tu viens n’oublie pas de prendre quelque chose. Nous nous assiérons et mangerons en regardant la télé.
Validated by Francky5591 - 19 birželis 2008 09:32





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 birželis 2008 11:39

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
La répétition n'est pas très heureuse, il est vrai que dans l'original "bişey" est également répété...Si jamais tu vois une formule plus heureuse, Miss, n'hésite pas!

17 birželis 2008 22:44

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Francky,
dans cette phrase il est sous entendu "quelque chose qui ne va pas" on peut donc remplacer par "y a-t-il un problème"