Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Duits - Lumbar Spine Joint Indicator

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsFransSpaansBraziliaans PortugeesItaliaansPortugeesDuits

Titel
Lumbar Spine Joint Indicator
Tekst
Opgestuurd door leticiaschlup
Uitgangs-taal: Engels

Lumbar Spine Joint Indicator
Details voor de vertaling
Training device for demonstrating the position of superior articular processes through the soft tissue
Using in surgery

Titel
Gelenkindikator der Lendenwirbelsäule
Vertaling
Duits

Vertaald door Rodrigues
Doel-taal: Duits

Gelenkindikator der Lendenwirbelsäule
Details voor de vertaling
oder evtl. "Gelenkmessgerät" - Rumo
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Rumo - 30 december 2007 20:33





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 november 2007 04:11

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Lumbar spine => Lendenwirbelsäule
Joint => Gelenk
Indicator => Anzeiger/Indikator

but if you see it in reality, it's a dictionary-request, isn't it, Francky?

21 november 2007 07:06

leticiaschlup
Aantal berichten: 22
Hallo,

Das Problem ist, das wir nicht alle Sprachen in unseren Wörterbücher finden!

Da diese Texte bei uns für Produktettiketierung und Katalogue verwendet werden, ist es sehr wichtig die Korrekte Bezeichnung zu haben!

21 november 2007 07:16

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hello Franz und leticiaschlup, as here there isn't only one single word, but an association of several words, even if it is about only one item (device), according to what leticiaschlup said about difficulty to find out meaning of these words , I think we can accept this translation request. What do you think, Franz?

21 november 2007 09:16

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
ok :-)

but still I don't really understand the second part "joint" has 30 different meanings in german. I don't know, which one to translate for.
Exists maybe an image/picture to see it?
Or some other helps?

21 november 2007 09:20

leticiaschlup
Aantal berichten: 22
http://www.eorthopod.com/images/ContentImages/pm/pm_general_fji/pm_general_fji_anatomy02.jpg

25 november 2007 15:22

Rumo
Aantal berichten: 220
Also "joint"-"Gelenk" scheint mir nach dem Bild richtig zu sein. Komisch kommt mir eher der "Indikator" vor. Treffer bei Google für
- Gelenkindikator: 0 (!)
- Gelenkanzeige: 1
- Gelenkmesser: 25
- Gelenkmessgerät: 54
Könnte es das sein?
---
Could a joint indicator be something like that? (There are 2 pictures at the bottom)