Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Engels - Labor omnia vincit.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnBulgaarsEngels

Titel
Labor omnia vincit.
Tekst
Opgestuurd door deyan97
Uitgangs-taal: Latijn

Labor omnia vincit.

Titel
Work conquers all.
Vertaling
Engels

Vertaald door Lev van Pelt
Doel-taal: Engels

Work conquers all.
Details voor de vertaling
This is a well known Latin sentence from Virgil's "Georgics".
(It has become a frequent motto or slogan within the U.S. labor movement, as well as in many other international movements, unions, brotherhoods, federations, etc...)

Alternatives:
Labour conquers all.
Work conquers everything.
Labour conquers everything.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 31 januari 2013 16:26





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 januari 2013 21:27

Pashikane
Aantal berichten: 34
I'd rather say "everything" instead of "all" since "omnia" is neuter and refers to things. But I'm no english native, perhaps I'm wrong.

13 januari 2013 12:40

Lev van Pelt
Aantal berichten: 313
@Pashikane:

"All" conveys as well the sense of the term "everything" (thus, one says: "all is lost" or "that's all" ).

That's all. Best regards.

Lev

26 januari 2013 14:59

wladuszka
Aantal berichten: 11
Rather "labour" I guess