Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Russisch-Engels - Положи меня, как печать, на сердце твое,

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischFransTurksSpaansEngels

Categorie Poëzie - Kunst/Creatie/Verbeelding

Titel
Положи меня, как печать, на сердце твое,
Tekst
Opgestuurd door Sunnybebek
Uitgangs-taal: Russisch

Положи меня, как печать, на сердце твое,
Как перстень, на руку твою:
Ибо крепка, как смерть, Любовь...
Details voor de vertaling
Would be great if this poem could be translated in a poetic way

Titel
Imprint me on your heart
Vertaling
Engels

Vertaald door Felicitas
Doel-taal: Engels

Imprint me on your heart just like a stamp
And put me as a ring upon your hand
For strong as Death
Is Love
Details voor de vertaling
I tried to make it rather poetical, don't judge too hard =)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 16 september 2009 14:36





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 september 2009 23:24

merdogan
Aantal berichten: 3769
Imprint me on your heart just like a stamp
And put me as a ring upon your hand
For strong as Death
Is Love.....>
Imprint me on your heart just like a stamp
And just a ring on your hand
Because love is strong like death.

16 september 2009 06:11

Siberia
Aantal berichten: 611
What a talanted Felicitas

16 september 2009 11:09

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Felicitas, спасибо тебе за замечательный перевод!

16 september 2009 18:55

Felicitas
Aantal berichten: 76
ой, подошло? как здорово =)) а то я переживала, что не очень-то и в рифму)) урааа))