Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hongaars-Duits - Én nem zavarlak a munkában. Várok. Megkaptad az SMS-t?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HongaarsDuits

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Én nem zavarlak a munkában. Várok. Megkaptad az SMS-t?
Tekst
Opgestuurd door megadether
Uitgangs-taal: Hongaars

Én nem zavarlak a munkában. Várok. Megkaptad az SMS-t?
Details voor de vertaling
edited by hungi_moncsi
before editing: "en nem zavarlak munkaban,varok.Megkaptad sms-t."

Titel
Ich störe dich nicht in der Arbeit. Ich warte. Hast du das SMS bekommen?
Vertaling
Duits

Vertaald door hungi_moncsi
Doel-taal: Duits

Ich störe dich nicht in der Arbeit. Ich warte. Hast du das SMS bekommen?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 2 februari 2010 11:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 januari 2010 19:53

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
For evaluation I need here a bridge,

please

CC: evahongrie Cisa

1 februari 2010 11:26

evahongrie
Aantal berichten: 22
The translation is perfect, on the other hand the Hungarian text is not very comprehensible. Cheer for the translator

1 februari 2010 15:07

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks Eva!

hungi_mongsi, you translated this text, but you should have notified there were some mistakes in it before translating, so that the admins could edit it. (Please have a look to the expert's guideline here , § 11.) Readibility of the source-texts is compulsory and this is an expert's job that is to be performed even before the translation request to be stated acceptable by the administration team.

For this reason, I use to send CC to the experts, for them to tell us whether a text is understandable and reads correctly. As if the source-text is too messy, it is refused.

So, could you please edit the source-text so that it reads correctly?

Thanks a lot.

CC: evahongrie Cisa

1 februari 2010 20:21

Cisa
Aantal berichten: 765
Agree! The translation is perfect. About the original... it seems somebody not native wrote it, it´s all right, just let Hungi Moncsi´s be accepted.

Have a nice day,

C.