Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihangeri-Kijerumani - Én nem zavarlak a munkában. Várok. Megkaptad az SMS-t?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihangeriKijerumani

Category Letter / Email - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Én nem zavarlak a munkában. Várok. Megkaptad az SMS-t?
Nakala
Tafsiri iliombwa na megadether
Lugha ya kimaumbile: Kihangeri

Én nem zavarlak a munkában. Várok. Megkaptad az SMS-t?
Maelezo kwa mfasiri
edited by hungi_moncsi
before editing: "en nem zavarlak munkaban,varok.Megkaptad sms-t."

Kichwa
Ich störe dich nicht in der Arbeit. Ich warte. Hast du das SMS bekommen?
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na hungi_moncsi
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Ich störe dich nicht in der Arbeit. Ich warte. Hast du das SMS bekommen?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 2 Februari 2010 11:06





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Januari 2010 19:53

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
For evaluation I need here a bridge,

please

CC: evahongrie Cisa

1 Februari 2010 11:26

evahongrie
Idadi ya ujumbe: 22
The translation is perfect, on the other hand the Hungarian text is not very comprehensible. Cheer for the translator

1 Februari 2010 15:07

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks Eva!

hungi_mongsi, you translated this text, but you should have notified there were some mistakes in it before translating, so that the admins could edit it. (Please have a look to the expert's guideline here , § 11.) Readibility of the source-texts is compulsory and this is an expert's job that is to be performed even before the translation request to be stated acceptable by the administration team.

For this reason, I use to send CC to the experts, for them to tell us whether a text is understandable and reads correctly. As if the source-text is too messy, it is refused.

So, could you please edit the source-text so that it reads correctly?

Thanks a lot.

CC: evahongrie Cisa

1 Februari 2010 20:21

Cisa
Idadi ya ujumbe: 765
Agree! The translation is perfect. About the original... it seems somebody not native wrote it, it´s all right, just let Hungi Moncsi´s be accepted.

Have a nice day,

C.