Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Zweeds - buenas noches cariño...gracias por ser mi...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansEngelsZweedsThai

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
buenas noches cariño...gracias por ser mi...
Tekst
Opgestuurd door pedro quinteros lopez
Uitgangs-taal: Spaans

buenas noches cariño...gracias por ser mi amiga...gracias a ti los dias son buenos...yo no entiendo mucho tu idioma ok,...un abrazo con amor...que tengas felices sueños...

Titel
God natt sötnos
Vertaling
Zweeds

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Zweeds

God natt sötnos. Tack för att du är min väninna. Tack vare dig är dagarna bra. Jag förstår inte ditt språk så mycket, ok? En kram med kärlek. Ha lyckliga drömmar.
Details voor de vertaling
Good night sweetie. Thanks for being my (girl)friend. Thanks to you (the) days are good. I don't understand your language very much, ok? a hug with love. Have happy dreams.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lenab - 10 oktober 2008 15:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 oktober 2008 19:55

lenab
Aantal berichten: 1084
Hi Lilian!
Some small changes.

cariño= sötnos
los dias son..= är dagarna.. (plural, wordorder)
förstår (+r)
instead of "väldigt mycket" = "så mycket"
felices=lyckliga



9 oktober 2008 23:19

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Thanks Lenab,