Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Ben senden hergeçen gün biraz daha ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Titel
Ben senden hergeçen gün biraz daha ...
Tekst
Opgestuurd door onuban
Uitgangs-taal: Turks

Ben senden hergeçen gün biraz daha fazla hoşlanıyorum.Seni daha çok merak etmeye başladım.Tahminimce güzel olduğun kadar iyi kalpli bir kadınsındır.
Details voor de vertaling
ingiliz

Titel
Compliment
Vertaling
Engels

Vertaald door kfeto
Doel-taal: Engels

With every passing day I like you more. I'm becoming more curious about you. I'm guessing you are as kind-hearted a woman as you are beautiful.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 9 oktober 2008 14:39





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 oktober 2008 23:12

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi kfeto

Wow!! I bet you say that to all the girls

The English is excellent as usual. I've set a poll

Bises
Tantine

9 oktober 2008 22:58

mobydick55
Aantal berichten: 4
i like you more day by day..
i became more curious about you
i quess you are as a kind-hearted woman as beautiful you are

olsa daha iyi olur gibi...

9 oktober 2008 11:48

Voice_M
Aantal berichten: 33
pay attantion to kind-hearted A woman..

9 oktober 2008 23:14

kfeto
Aantal berichten: 953
Hi Tantine
well I'll say it to you, for sure