Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - Ben senden hergeçen gün biraz daha ...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Ben senden hergeçen gün biraz daha ...
Tekst
Opgestuurd door
onuban
Uitgangs-taal: Turks
Ben senden hergeçen gün biraz daha fazla hoşlanıyorum.Seni daha çok merak etmeye başladım.Tahminimce güzel olduğun kadar iyi kalpli bir kadınsındır.
Details voor de vertaling
ingiliz
Titel
Compliment
Vertaling
Engels
Vertaald door
kfeto
Doel-taal: Engels
With every passing day I like you more. I'm becoming more curious about you. I'm guessing you are as kind-hearted a woman as you are beautiful.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Tantine
- 9 oktober 2008 14:39
Laatste bericht
Auteur
Bericht
8 oktober 2008 23:12
Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi kfeto
Wow!! I bet you say that to all the girls
The English is excellent as usual. I've set a poll
Bises
Tantine
9 oktober 2008 22:58
mobydick55
Aantal berichten: 4
i like you more day by day..
i became more curious about you
i quess you are as a kind-hearted woman as beautiful you are
olsa daha iyi olur gibi...
9 oktober 2008 11:48
Voice_M
Aantal berichten: 33
pay attantion to kind-hearted A woman..
9 oktober 2008 23:14
kfeto
Aantal berichten: 953
Hi Tantine
well I'll say it to you, for sure