Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Franskt - salaire viré à la banque

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktKroatiskt

Bólkur Dagliga lívið

Heiti
salaire viré à la banque
tekstur at umseta
Framborið av blanot
Uppruna mál: Franskt

salaire viré à la banque
2 August 2007 11:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 September 2007 13:56

Maski
Tal av boðum: 326
Francky, i'm guessing this means something was paid to the bank but could you please give me an exact translation?

CC: Francky5591

3 September 2007 14:41

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hello Maski, this means "salary paid in bank [account]"(Brit.) "salary deposited to someone's bank [account]"(U.S.)
"account" is not mentioned in the French text, but it's what is meant here though, we don't say it all time in French, most of the time it is said this way (à la banque" instead of "sur mon compte bancaire"

3 September 2007 14:46

Francky5591
Tal av boðum: 12396
OH, sorry, I translated "versé" and not "viré" viré is "transferred", so "salary transferred to the bank" (sorry again!)

3 September 2007 14:49

Maski
Tal av boðum: 326
Ah! So i guessed it! jej for me Thank you )