Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Japanskt-Enskt - Anata ga zutto matsu

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktEnsktFranskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Anata ga zutto matsu
Tekstur
Framborið av Francky5591
Uppruna mál: Japanskt

Anata ga zutto matsu
Viðmerking um umsetingina
matsu signifie attendre

Heiti
You are waiting as always
Umseting
Enskt

Umsett av Josephine
Ynskt mál: Enskt

You are waiting as always
Góðkent av Francky5591 - 30 Apríl 2007 05:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Apríl 2007 21:09

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Could you please confirm this translation is right, because the French version is different, it tells "you're still waiting". Here kafetzou you validated, so I guess you had a good reason for that?

30 Apríl 2007 05:00

Josephine
Tal av boðum: 23
Sorry, I made a mistake. The correct translation should be: "you're waiting as always".

30 Apríl 2007 05:49

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks Josephine, I'll edit the way you told.

30 Apríl 2007 05:58

Josephine
Tal av boðum: 23
Sorry again for the error. Thanks a lot for your understanding.

30 Apríl 2007 06:03

Francky5591
Tal av boðum: 12396
You're welcome Josephine, it happens to everybody to do some errors in an unthinking moment, I personaly assume this point!