Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Japanskt - meaning of do the legwork

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Enskt

Bólkur Setningur - Handil / Arbeiði

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
meaning of do the legwork
Tekstur
Framborið av aki722m
Uppruna mál: Enskt

I’m a manager! We should make our employees do the legwork, so I can have time to plan for the future!

Ávaring, hendan umseting er ikki enn mett av einum serkønum, hon kann vera skeiv.
Heiti
「外回りをする」の意味
Umseting
Japanskt

Umsett av Math2015
Ynskt mál: Japanskt

私は課長です!我々は従業員に外回りをさせるべきであり、それによって将来のことを計画する時間が持てるのです。
Viðmerking um umsetingina
Legworkとは日本語ではよく「外回り」と訳されます。オフィスの中(内)にいるのに対し、自分の足(leg)を使って外を回って例えば顧客のもとを訪問する、といった意味です。

あと、managerの訳ですが、これは文脈によって異なってくるため詳しい設定がわからないと、どう訳すのが適当か判断できません。会社内では「部長」または「課長」といった職を指すこともありますし、また「管理人」といった訳が適切な場合もあります。
27 Mai 2015 09:44