Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Çayı içmeye kıyamıyorum

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Heiti
Çayı içmeye kıyamıyorum
Tekstur
Framborið av comeandgetit
Uppruna mál: Turkiskt

Çayı içmeye kıyamıyorum

Heiti
to drink tea
Umseting
Enskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Enskt

I don't want to finish this tea.
Viðmerking um umsetingina
The tea is so good that I can't bring myself to drink it.
Góðkent av Lein - 19 Februar 2013 15:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Februar 2013 15:27

Lein
Tal av boðum: 3389
Hi again merdogan

I don't understand what you mean here.
It is no sacrifice for me to drink tea? (=I don't mind drinking tea)
Or something else?
Thanks!

15 Februar 2013 16:41

Lein
Tal av boðum: 3389
Hi merdogan

I think this message may have slipped through unnoticed...

17 Februar 2013 22:05

merdogan
Tal av boðum: 3769
Hi Dear Lein,
it means, "I don't want to finish (this)tea."

17 Februar 2013 22:15

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
Let me put forward my suggestion in advance:

I can't bring myself to drink the tea.

Note: But it has a positive connotation as in "the tea is so good that I can't bring myself to drink it"