Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Uppruna tekstur - Enskt - Hi, my brother Eren. Hehe.. Sorry cause i'm...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Frí skriving - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Hi, my brother Eren. Hehe.. Sorry cause i'm...
tekstur at umseta
Framborið av CreepingDeath
Uppruna mál: Enskt

Hi, my brother Eren. Sorry cause I'm always late to answer. Thanks a lot my brother :) I'm here, very fine, "alhamdulillah" and thank you for your care. Btw, how about you brother? I hope you like me too. May you have nice holidays.
Viðmerking um umsetingina
Yurtdışında yaşayan bir arkadaşım böyle bir mail atmış Türkçe'sini öğrenip cevap vermek istiyorum. Teşekkürler

<edit> "May have nice holidays" with "May you have nice holidays"</edit>
Rættað av Francky5591 - 13 Desember 2010 18:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 November 2010 10:03

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi Lilian!
Even in "meaning only", this text has many errors
What should we do, as it was translated already

CC: lilian canale

18 November 2010 10:14

lilian canale
Tal av boðum: 14972
I fixed it as much as possible