Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Spanskt - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktSpansktItalsktFransktTýkstGrikskt

Bólkur Setningur

Heiti
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Tekstur
Framborið av mezu
Uppruna mál: Turkiskt

23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Viðmerking um umsetingina
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.

Heiti
23 de abril
Umseting
Spanskt

Umsett av mmcg10
Ynskt mál: Spanskt

Mis mejores deseos para la fiesta del 23 de abril.
Góðkent av Isildur__ - 16 Mars 2010 21:53





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Mars 2010 16:36

falgoní
Tal av boðum: 14
Bayram is not only vacaciones but "fiestas" or "celebraciones" as well. "Vacaciones" implies not working, but I think it is possible to work on Bayram. So i think is better "fiesta" o "celebración" or using both words "fiesta bayram" etc.

16 Mars 2010 16:54

lilian canale
Tal av boðum: 14972
vacaciones ---> feriado