Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Grikskt - anoche ultima despedida ya solo falta una...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktGrikskt

Bólkur Tankar

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
anoche ultima despedida ya solo falta una...
Tekstur
Framborið av krouela
Uppruna mál: Spanskt

Anoche ultima despedida ya solo falta una boda! Menos mal , por que vaya mes de despedidas y bodas!Toy muerto!( estoy mayor)

Heiti
Χτές ήταν το τελευταίο μπάτσελορ πάρτυ και τώρα μας μένει
Umseting
Grikskt

Umsett av lila86gr1998
Ynskt mál: Grikskt

Χτές ήταν το τελευταίο μπάτσελορ πάρτυ και τώρα μας μένει ο γάμος! Ευτυχώς, γιατί αυτό το μήνα πήξαμε στους πολλούς γάμους και μπάτσελορ πάρτυ.Είμαι ήδη πτώμα!(είμαι και κάποιας ηλικίας)
Viðmerking um umsetingina
μόνο το νόημα σε ελεύθερη μετάφραση...
Góðkent av User10 - 7 Oktober 2009 15:20





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Oktober 2009 15:16

User10
Tal av boðum: 1173
Hi

Could you please tell me if in this text "despedida" means "bachelor party"?

CC: lilian canale Isildur__

7 Oktober 2009 15:17

lilian canale
Tal av boðum: 14972

7 Oktober 2009 18:10

Isildur__
Tal av boðum: 276
Hmm I don't agree lol

I think the text means "despedida de soltero", a party that some people make before a wedding (you know, alcohol, strippers, and so on)

7 Oktober 2009 18:34

lilian canale
Tal av boðum: 14972

despedida de soltero = bachelor party

Why don't you agree, Isildur?

7 Oktober 2009 19:12

Isildur__
Tal av boðum: 276
oooops sorry, I though the English term meant another thing lol