Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Kinesiskt einfalt - Opulentiam aeternam gloriamque te ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínEnsktKinesiskt einfalt

Bólkur Songur - Mentan

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Opulentiam aeternam gloriamque te ...
Tekstur
Framborið av darkgarden
Uppruna mál: Latín

Opulentiam aeternam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Venustatem infinitam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Viðmerking um umsetingina
who can help me to translate those latin sentences?
it's quoted from a song named The Promise.

Heiti
我允诺你无尽的财富和荣耀。
Umseting
Kinesiskt einfalt

Umsett av Portman
Ynskt mál: Kinesiskt einfalt

我允诺你无尽的财富和荣耀。
无论你做什么,三思而行之,并为一切可能的结果负责。
我允诺你永恒的美貌与繁荣。
无论你做什么,三思而行之,并为一切可能的结果负责。
Góðkent av pluiepoco - 15 August 2009 05:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 August 2009 06:59

darkgarden
Tal av boðum: 4

6 August 2009 14:13

Portman
Tal av boðum: 2

6 August 2009 16:14

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi portman! Why did you ask an admin to check this page?