Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Týkst - Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktTýkst

Heiti
Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki...
Tekstur
Framborið av Jane31
Uppruna mál: Turkiskt

Yüksek lisans derecemi aldığımda, bir sonraki hedefim doktora olacaktır.

Heiti
Wenn..
Umseting
Týkst

Umsett av dilbeste
Ynskt mál: Týkst

Wenn ich mein Diplom erworben habe, wird mein nächstes Ziel die Doktorarbeit sein.
Góðkent av iamfromaustria - 23 Juli 2008 14:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Juni 2008 20:01

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Anstatt "das Examen", "meine Diplomarbeit" wäre besser.

30 Juni 2008 23:30

dilbeste
Tal av boðum: 267
danke kafetzou..
würde auch nur "Diplom" reichen ??..
in einem kurzen Satz wie dieser würde sonst zweimal "arbeit" vorkommen.. ?!

2 Juli 2008 17:20

Jane31
Tal av boðum: 25
Nächster Schritt nach meinem Magisterstudium wird die Doktorarbeit sein.

22 Juli 2008 15:48

mrsonsoz
Tal av boðum: 15
Bence Perfekt değil de Präsens kullanılmalı. Şöyle: Wenn ich mein Diplom erwerbe (bekomme), wird mein nächstes Ziel die Doktorarbeit sein.