Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Spanskt - je veux essayer de te comprendre ma belle

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktSpansktEnsktItalsktTýkstBosnisktPortugisisktDanskt

Bólkur Frí skriving - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
je veux essayer de te comprendre ma belle
Tekstur
Framborið av zaied2008
Uppruna mál: Franskt

je veux essayer de te comprendre ma belle

Heiti
Quiero tratar de entenderte mi guapa.
Umseting
Spanskt

Umsett av giovanni11
Ynskt mál: Spanskt

Quiero tratar de entenderte mi guapa.
Góðkent av lilian canale - 5 Mai 2008 12:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Mai 2008 02:29

guilon
Tal av boðum: 1549
La traducción me parece correcta, sólo cambiaría "mi bella" por algo más usual en español, como por ejemplo "hermosa" o "guapa" (sin el posesivo, o acaso el posesivo después: "hermosa mía" )

Nadie dice "mi bella" en español ¿no?