Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Turkiskt - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktTurkisktRussisktEnsktSpanskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Tekstur
Framborið av bellodino
Uppruna mál: Italskt

io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Heiti
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Umseting
Turkiskt

Umsett av cesur_civciv
Ynskt mál: Turkiskt

ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Góðkent av FIGEN KIRCI - 1 Mai 2008 21:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Apríl 2008 20:26

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
ölecek kadar = ölesiye 'dir
yani 'ben seni öleSİYE seviyorum'
ama sen karar ver cesur cv

30 Apríl 2008 21:31

cesur_civciv
Tal av boðum: 268
Merhaba Figen, yaa ilk defa karşılaştım böyle söyleyişine. Benim için yeni bilgi. Hemem araştırdım, evet bu daha çok söyleniyormuş. Düzelteyim. Çok teşekkürler!!

1 Mai 2008 02:08

bellodino
Tal av boðum: 1
grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee