Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Französisch - Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischFranzösischItalienischRussisch

Kategorie Ausdruck

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.
Text
Übermittelt von glavkos
Herkunftssprache: Griechisch

Ο παππάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.
Bemerkungen zur Übersetzung
γλωσσοδέτης

tongue twister

Titel
Le gros prêtre a mangé de grasses lentilles
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von bouboukaki
Zielsprache: Französisch

Le gros prêtre a mangé de grasses lentilles.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 22 Februar 2012 10:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 Februar 2012 10:54

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Not a tongue twister in French though, I could listen to the Greek sentence using google translator, 1,2,3,4,5,6,times and I still don't feel like being able to pronounce the whole sentence!

22 Februar 2012 11:00

bouboukaki
Anzahl der Beiträge: 93
I don't think there is a tongue twister in French which has a similar meaning as in Greek! It's very funny, even Greeks can't pronounce it right when talking fast! I have another one too, much more difficult, try it in google translator as well: Άσπρη πέτρα ξέξασπρη κι απ' τον ήλιο ξεξασπρότερη!

22 Februar 2012 11:30

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Yeah! this one's harder again to pronounce!
Same here, even a dozen times in loop is not enough to get the whole sentence!

22 Februar 2012 11:46

bouboukaki
Anzahl der Beiträge: 93
Greek is a difficult language anyway, but it also contains all the grapheme sounds existing, so it is much more easy for us to learn the correct pronunciation of foreign languages! If you want more tongue twisters in Greek, let me know, but remember that they are difficult!
PS: the literal meaning of the last one I sent you is: white stone, so white, even more white from the sun!