Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Griechisch - Senhor, tenha piedade!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischEnglischGriechisch

Kategorie Versuch - Kultur

Titel
Senhor, tenha piedade!
Text
Übermittelt von peixefruta
Herkunftssprache: Portugiesisch

Senhor, tenha piedade!
Senhor, me dê visão.
Perdoem, senhores, tenham piedade.
Perdoem que a maldição se consagre por minhas mãos.
Bemerkungen zur Übersetzung
Pequena oração através de afirmação pra si mesmo,
misturando o Deus cristão e os deuses gregos.
Gostaria de saber, se possível, como se pronucía.

Titel
Θεέ, δείξε έλεος!
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von User10
Zielsprache: Griechisch

Θεέ, δείξε έλεος!
Θεέ, επίτρεψε μου να δω καθαρά.
Συγχωρήστε με, θεοί, δείξτε έλεος.
Συγχωρήστε με που τα χέρια μου εκπληρώνουν την κατάρα.
Bemerkungen zur Übersetzung
Μετέφρασα το "lord" ως "θεός" ώστε να "δέσει" με το "θεοί". Η απόδοση του lords ως "κύριοι" δεν παραπέμπει σε αρχαίους ελληνικούς θεούς.

"Thee' di'kse 'eleos!
Thee', epi'trepse mou na do kathara'.
Sinhori'ste me, thei', di'kste eleos.
Sinhori'ste me pou ta he'ria mou ekpliro'noun tin kata'ra.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von User10 - 14 Oktober 2010 16:09