Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Persische Sprache-Englisch - … هه کجا هستی، Ú¯Ù… شدی؟ Ú†ÛŒ حال داری؟ ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Persische SpracheDänischEnglischSchwedisch

Kategorie Satz

Titel
… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ ...
Text
Übermittelt von Question-asker
Herkunftssprache: Persische Sprache

… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ چطور است آمنه‌جان و دخترک نازتان، خوب هستن همگی؟ از فامیل احوال داری؟
نه، گم نشدیم. یک ذره مصروف هستم همراه درس‌ها. به همه سلام برسان.


Bemerkungen zur Übersetzung
I guess this is Farsi. What does is mean?

Before edit
he koja aste gom shode. Chi hal daree? Chotor ast Amena jan wa dokhtarake nazetaan khob astan hamagee?? az famil ahwaal daree?
Ne gom nashodeem yak zara masrof astom hamraye dars ha. ba hama salam berasaan
Persian version provided by Ghasemkiani

Titel
Hey, where are you, are you lost?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von ghasemkiani
Zielsprache: Englisch

… Hey, where are you, are you lost? How are you doing? How are dear Ameneh and your lovely daughter? Are they all right? How are the family members?
No, we are not lost. I am a little busy with my studies. Extend my greetings to everybody.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 21 Dezember 2009 20:22





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 Dezember 2009 10:49

jairhaas
Anzahl der Beiträge: 261
The translation is fine, though I personally would translate "dejlige" - lovely.