Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Russisch - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischRussischHebräischBosnisch

Kategorie Rede - Gesellschaft / Leute / Politik

Titel
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Text
Übermittelt von agb
Herkunftssprache: Türkisch

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Titel
Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Übersetzung
Russisch

Übersetzt von Felicitas
Zielsprache: Russisch

Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Жить по-братски, как деревья в лесу

Назым Хикмет
Bemerkungen zur Übersetzung
братство, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по смыслу ближе
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Sunnybebek - 2 Juli 2009 16:32





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Juli 2009 17:58

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Felicitas, привет!

Как насчет того, чтобы заменить "в братстве" на "по-братски"?

2 Juli 2009 14:39

Felicitas
Anzahl der Beiträge: 76
спасибо за совет! так и вправду лучше =)

2 Juli 2009 16:33

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Вот и отлично!