Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Schwedisch - Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglischSerbischItalienischBosnischDeutschKroatisch

Kategorie Dichtung

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von luca822
Herkunftssprache: Schwedisch

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
Bemerkungen zur Übersetzung
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"
Zuletzt bearbeitet von pias - 18 August 2008 08:12





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 August 2008 23:54

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Jag har en aning på vad den här texten betyder.
Kanske: I never wanted to understand this language, but I can say "I love you, my heart is broken".

CC: Piagabriella pias lenab

18 August 2008 01:10

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Antagligen är vilja influerat av engelskans "will" skall/kommer att.(Jag kommer aldrig förstå det här språket/ I will never understand... Resten har du nog fattat helt rätt!

18 August 2008 01:18

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Men bör vi ta bort texten eller kan det översättas hur som helst?
Jag tror att denna är en autmatisk översättning från ett slaviskt språk.

18 August 2008 08:04

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Jag tycker att vi ska låta den översättas, då den går att tolka. Jag korr. källtexten.