Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Suedisht - Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglishtSerbishtItalishtBoshnjakishtGjermanishtKroatisht

Kategori Poezi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga luca822
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
Vërejtje rreth përkthimit
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"
Publikuar per heren e fundit nga pias - 18 Gusht 2008 08:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Gusht 2008 23:54

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Jag har en aning på vad den här texten betyder.
Kanske: I never wanted to understand this language, but I can say "I love you, my heart is broken".

CC: Piagabriella pias lenab

18 Gusht 2008 01:10

lenab
Numri i postimeve: 1084
Antagligen är vilja influerat av engelskans "will" skall/kommer att.(Jag kommer aldrig förstå det här språket/ I will never understand... Resten har du nog fattat helt rätt!

18 Gusht 2008 01:18

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Men bör vi ta bort texten eller kan det översättas hur som helst?
Jag tror att denna är en autmatisk översättning från ett slaviskt språk.

18 Gusht 2008 08:04

pias
Numri i postimeve: 8113
Jag tycker att vi ska låta den översättas, då den går att tolka. Jag korr. källtexten.