Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Türkisch - Hola.... espero que estés bien en Turquía

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischTürkisch

Kategorie Brief / Email

Titel
Hola.... espero que estés bien en Turquía
Text
Übermittelt von bare78
Herkunftssprache: Spanisch

Hola....
espero que estés bien en Turquía
no he podido encontrar un traductor de turco a español....
pero cuando lo encuentre nos podremos comunicar mejor
cuídate...
que la felicidad te abrace...
y me gustaría conocer Turquia...
adiós
Bemerkungen zur Übersetzung
diacritics edited <Lilian>

Titel
Merhaba..umarım ikinizde Türkiye'desinizdir
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von Blackrose
Zielsprache: Türkisch

Merhaba
Umarım Türkiye'de iyisindir,
Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım
ama bulursam daha iyi görüşebiliriz
Kendine iyi bak
Mutluluk hep seninle olsun
ve Türkiye'yi görmekten hoşnut olacağım
Hoşçakal

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von handyy - 28 Juli 2008 23:22





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Juli 2008 08:22

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Siz deÄŸil - sen!

Ve aranan sözlük değil - tercümandır.

2 Juli 2008 03:29

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
"Henüz İspanyolca - Türkçe sözlüğü bulamadım" thius part is not correct

2 Juli 2008 21:48

gizemmm
Anzahl der Beiträge: 37
2. çoğul çevrilmiş ama 2.tekil olacak.Ve Türkiye'yi tanımak isterim olmalı.

10 Juli 2008 22:52

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Herkese merhaba,

1) metnin 2.tekil olabilmesi için, "ikinizde" kelimesinin kullanılmamış olması lazım. bu ifade geçiyor mu metinde?

2) aranan tercümansa, "ispanyolca-türkçe tercüman bulamadım" diyemeyiz. "Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım" dersek anlam nasıl olur sizce??

17 Juli 2008 09:00

berrryl
Anzahl der Beiträge: 28
umarım türkiye de iyisindir.

17 Juli 2008 12:44

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Thank you Berrryl! but what about "no he podido encontrar un traductor de turco a español...."? Is it as what I 've offered : ""Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım"??

28 Juli 2008 21:59

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Hi,

could any of you tell me what "espero que estés bien en Turquía
no he podido encontrar un traductor de turco a español...."
means there?

CC: lilian canale Lila F. guilon

28 Juli 2008 22:49

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"I hope you are well in Turkey I couldn't find (wasn't able to find) a translator from Turkish to Spanish..."

28 Juli 2008 23:19

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Thank you sooooo much Lilian!