Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - フランス語-英語 - Ma chère fille tu as bien fait de naitre...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ma chère fille tu as bien fait de naitre...
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 turkishmiss様が翻訳しました

Ma chére fille tu as bien fait de naitre que le monde voit le père. 3 ne suffisent pas pour toi je me mettrai au lit 30 années, ma vie soit sacrifiée à toi fille du roi Circom...

Je suis une vie sur terre comme toi.

J'ai aimé l'ami et l'ennemi parce que l'ami ma force l'ennem...


タイトル
My dear girl you did well to be born
翻訳
英語

sybel様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My dear girl you did well to be born that the world sees the father. 3 are not sufficient for you I will take 30 years in bed, my life is sacrificed to you Circom king's daughter.

I'm one life on earth like you.

I liked the friend and the enemy because the friend my strength the enem...
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 4月 25日 13:26