Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ロシア語 - • involved in all-modes forwarding activities:...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ロシア語

カテゴリ

タイトル
• involved in all-modes forwarding activities:...
テキスト
Мишикк様が投稿しました
原稿の言語: 英語

involved in all-modes forwarding activities: new business R&D,
consultancy and close controls pre/on-carriage procedures, local operations in co-operation with other offices in the region

タイトル
вовлечены во все виды экспедиторской деятельности:
翻訳
ロシア語

afkalin様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

вовлечены во все виды экспедиторской деятельности: новые бизнес-НИОКР, консультации и точное управление транспортными операциями доставки и отправки, местные операции совместно с другими офисами в регионе
翻訳についてのコメント
forwarding activities - экспедиторская деятельность (экспедирование)
R&D = научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР)
最終承認・編集者 RainnSaw - 2007年 12月 26日 16:43





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 24日 06:07

Melissenta
投稿数: 87
Please check this translation! I don't completely agree with the translation of "business R&D". Please express your opinion concerning that!

2007年 7月 24日 16:19

kafetzou
投稿数: 7963
Um ... I think you need to ask the other Russian experts to do that - we administrators cannot read Russian.

If you want to know what it means, it usually means "research and development".

2007年 7月 30日 05:51

Melissenta
投稿数: 87
В общем, русские эксперты, подключайтесь к проверке!!!

2007年 7月 30日 15:52

kafetzou
投稿数: 7963
They will only see this if you cc them on your message.

CC: gaponka pelirroja ramarren afkalin