Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-スペイン語 - " Aonde quer que eu vá, levo você no ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語スペイン語

タイトル
" Aonde quer que eu vá, levo você no ...
テキスト
jcriveraxd様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

" Aonde quer que eu vá, levo você no olhar "
翻訳についてのコメント
<edit> "Aonde quer eu vá, levo você so olhar" with "Aonde quer eu vá, levo você no olhar"</edit>
(thanks to the translator's notification :) )

...<edit>2 : "Aonde quer eu vá, levo você no olhar" with " Aonde quer que eu vá, levo você no olhar " </edit>2 (02/17/francky thanks to Lizzzz's notification)

タイトル
"Dondequiera que yo vaya, te llevo en la mirada"
翻訳
スペイン語

rbmarquez78様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

"Dondequiera que yo vaya, te llevo en la mirada"
翻訳についてのコメント
Creo que el original en Portugués debe ser "Aonde quer que eu vá, levo você no olhar", que es un verso de una canción (Paralamas do Sucesso).
最終承認・編集者 Lila F. - 2006年 8月 30日 13:13