Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 中国語簡体字-英語 - 你好!我是李XX的妈妈, ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 中国語簡体字フランス語英語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
你好!我是李XX的妈妈, ...
テキスト
patpat001fr様が投稿しました
原稿の言語: 中国語簡体字

你好!我是李XX的妈妈,
谢谢你给我们的2个惊喜:1是美丽的花,2是你会用中文写信。

翻訳についてのコメント
<edit> Before edit : "ni hao!, wo shi li de mama,
xie xie ni gei wo men de 2 ge jing xi:1 shi mei li de hua,2 shi ni hui yong zhong wen xie xin"</edit>

Please see discussion hereunder on this page :
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_282849.html

タイトル
Dear, I am Li's mother.
翻訳
英語

pluiepoco様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Dear, I am Li's mother.
Thank you for the 2 surprises you gave us: The beautiful flowers and the fact that you can write to us in Chinese.
最終承認・編集者 RedShadow - 2012年 6月 29日 14:16





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 6月 22日 11:03

RedShadow
投稿数: 143
Hey


Can anyone confirm:

- "2 surprises you give us" --> "2 surprises you gave us"

- "2 is that you can write us in Chinese" --> "2 is that you wrote us in Chinese"

- "1 is beautiful flowers" --> "1 are beautiful flowers"


Improvements:

- "1 is beautiful flowers" --> "The first are" or simply "Those/The beautiful flowers"

- "and 2 is that you can write us in Chinese" --> "and the second is that" or simply "and"

--> "Those beautiful flowers and the [letter/the fact that] you wrote us in Chinese."


Thanks.


CC: lilian canale Lein handyy

2012年 6月 22日 14:38

pluiepoco
投稿数: 1263
Thank you for your correction, Redshadow!