Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ロシア語 - I have spoken with my family and we came to the...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ロシア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
I have spoken with my family and we came to the...
テキスト
peterbald様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I have spoken with my family and we came to the conclusion that it would be better to meet in Mukachevo.
The same train that goes to Uzhgorod (via Chop), also passes through Mukachevo.
翻訳についてのコメント
male speaking

タイトル
Я разговаривал со своей семьей
翻訳
ロシア語

Allice様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Я поговорил со своей семьей, и мы пришли к выводу, что было бы лучше встретиться в Мукачево.
Тот же самый поезд, который идет в Ужгород (через Чоп), проходит и через Мукачево.
最終承認・編集者 Siberia - 2011年 9月 2日 07:19